Sprachen und Kreolität

  • Kreolische Sprache

Die Kreolität, ein neues Konzept, das auf Kap Verde generiert und von dort aus nach Brasilien und den Kanarischen Inseln exportiert wurde, wird durch zwei kulturelle Kräfte induziert, die aus den Bedingungen entstanden sind, unter denen dieses Land bevölkert wurde und eine eigene Charakteristik entwickelte: die Völkermischung und eine neuen Sprache, die allen Kapverdern gemein ist, das Kreol.
Das Kreol wurde gleich zu Beginn der ersten Jahre der Bevölkerung gegen Ende des 15. Jahrhunderts entwickelt, bedingt durch die nicht aufschiebbaren Notwendigkeit der Verständigung zwischen den Sklaven, die aus zahllosen Stämmen von Guinea kamen, und den europäischen Bewohnern, die vor allem aus Portugal kamen. Natürlich war das “reinol” (Sprache des Königreichs – das Portugiesisch) das Rohmaterial dieser überraschend einfachen und klaren Sprache. Der Kontakt zwischen allen am Prozess beteiligten Gruppen im täglichen Leben war der Zement. Dieser Prozess begann mit einem klassischen Pidgin der geschäftlichen Verständigung und entwickelte sich anschließend zu einer Basissprache, mit der es möglich war, reichhaltigen Gedanken und Gefühlen eine Vielfalt von Ausdrucksformen zu verleihen, wie etwa die der Mornas.
Das Kreol ist technisch als eine Novi-Latino Sprache zu bezeichnen und hat so starke Beziehungen zu dem Portugiesisch, dass jüngst das Interesse aufkam, die Sprache zu studieren, um in ihr die Präsenz von Elementen des alten Portugiesisch zu finden.
Mit dem Hintergrund, ein bestimmtes Kreol als offizielle Sprache festzulegen, stellte man im Unterricht das Phänomen des „Niemandslandes“ fest. Dies führt dazu, dass eine nicht unerhebliche Anzahl an Schülern in die kritische Situation geraten ist, auf der einen Seite nicht die portugiesische Sprache zu lernen, die immer noch die offizielle Sprache in Kap Verde ist, und auf der anderen sich nicht schriftlich in Kreol ausdrücken können. Dies ist eine Situation, welche dringend Aufmerksamkeit und eine Lösung erfordert, da man riskiert, dass sich eine ganze Generation von der Kultur entfernt, während das, was fehlt, lediglich die Anwendung der Regelung ist, die sich aus der Verfassung von Kap Verde ergibt, mit anderen Worten, Bedingungen zu erstellen, neben dem Portugiesisch Kreol als die offizielle Sprache des Landes zu definieren.

Die Kreolität, ein neues Konzept, das auf Kap Verde generiert und von dort aus nach Brasilien und den Kanarischen Inseln exportiert wurde, wird durch zwei kulturelle Kräfte induziert, die aus den Bedingungen entstanden sind, unter denen dieses Land bevölkert wurde und eine eigene Charakteristik entwickelte: die Völkermischung und eine neuen Sprache, die allen Kapverdern gemein ist, das Kreol.
Das Kreol wurde gleich zu Beginn der ersten Jahre der Bevölkerung gegen Ende des 15. Jahrhunderts entwickelt, bedingt durch die nicht aufschiebbaren Notwendigkeit der Verständigung zwischen den Sklaven, die aus zahllosen Stämmen von Guinea kamen, und den europäischen Bewohnern, die vor allem aus Portugal kamen. Natürlich war das “reinol” (Sprache des Königreichs – das Portugiesisch) das Rohmaterial dieser überraschend einfachen und klaren Sprache. Der Kontakt zwischen allen am Prozess beteiligten Gruppen im täglichen Leben war der Zement. Dieser Prozess begann mit einem klassischen Pidgin der geschäftlichen Verständigung und entwickelte sich anschließend zu einer Basissprache, mit der es möglich war, reichhaltigen Gedanken und Gefühlen eine Vielfalt von Ausdrucksformen zu verleihen, wie etwa die der Mornas.
Das Kreol ist technisch als eine Novi-Latino Sprache zu bezeichnen und hat so starke Beziehungen zu dem Portugiesisch, dass jüngst das Interesse aufkam, die Sprache zu studieren, um in ihr die Präsenz von Elementen des alten Portugiesisch zu finden.
Mit dem Hintergrund, ein bestimmtes Kreol als offizielle Sprache festzulegen, stellte man im Unterricht das Phänomen des „Niemandslandes“ fest. Dies führt dazu, dass eine nicht unerhebliche Anzahl an Schülern in die kritische Situation geraten ist, auf der einen Seite nicht die portugiesische Sprache zu lernen, die immer noch die offizielle Sprache in Kap Verde ist, und auf der anderen sich nicht schriftlich in Kreol ausdrücken können. Dies ist eine Situation, welche dringend Aufmerksamkeit und eine Lösung erfordert, da man riskiert, dass sich eine ganze Generation von der Kultur entfernt, während das, was fehlt, lediglich die Anwendung der Regelung ist, die sich aus der Verfassung von Kap Verde ergibt, mit anderen Worten, Bedingungen zu erstellen, neben dem Portugiesisch Kreol als die offizielle Sprache des Landes zu definieren.

Autoria/Fonte

Armando Ferreira

Relacionados

Notícias